Ela é um rato morto no chão da cozinha, em algum momento você tem que pegar e jogar fora.
Ona je crkotina na podu. Pre ili kasnije, moraš je podignuti i baciti van.
Eles roubaram um lingote de ouro do escritório... e esconderam debaixo do chão da choça em que moravam.
UkraIi su zIatne šipke iz kanceIarije rudnika i sakriIi ih ispod podnih dasaka koIibe u kojoj su živeIi.
Vocês derrubam leite no chão da cozinha e nem se importam em limpar?
Proliješ mlijeko i niti ne poèistiš?
Então meu filho nasceu no chão da recepção do hospital.
I tako se moj sin rodio na prokletom patosu recepcije te bolnice.
Podemos transar no chão da cozinha sem preocupação com crianças entrando.
"Можемо да имамо секс на кухињском поду и да се не бринемо да ли ће деца да уђу."
No entulho do chão da suíte, no quarto da mãe...
Meðu ostacima poda u sobi, u majèinoj sobi...
São 70 metros do chão da lagoa até a superfície da lagoa!
Udaljenost je 70 metara. Od dna do površine!
Eu e Mardell morríamos de rir... enquanto ele se arrastava pelo chão da cozinha.
Ja i Mardel smo krepavale od smeha gledajuæi ga kako se vuèe po podu.
Por quê tem um sapato de mulher no chão da sala?
Zasto je zenska cipela na tvom podu?
Até que chega uma quinta-feira em que pulo do colchonete... empolgado como um menino no Natal... só para ficar encarando o maldito chão da cela... procurando uma carta de Nancy que não está lá.
Došao je èetvrtak i dižem se sa kreveta. ushiæen kao dete na Božiæ, jedino što ja gledam u prokleti pod moje èelije, tražeæi pismo od Nancy koje nije tu.
Não faça sexo no chão da nossa cozinha.
Nemojte da imate seks na kuhinjskom podu!
O chão da casa está bem acima de nossas cabeças, eu acho.
Мислим да је приземље ове куће одмах изнад наших глава.
E mesmo assim, não há como saber a espessura do chão da sala de diamantes.
I dalje ne znamo koliko je debeo pod ispod sobe sa dijamantima.
E sei que bem no fundo, sei que não quer mais do que ver o sangue dela espalhado pelo chão da sala.
I znam da u dubini, ne bi želio ništa više nego da vidiš njenu krv po cijeloj dnevnoj sobi.
O Zalachenko riu quando a Lisbeth encontrou a mãe... desmaiada no chão da cozinha, onde ele a deixou.
Zalaèenko se smejao kada je Lisbet našla majku, onesvešæenu na kuhinjskom podu.
Provavelmente no chão da minha cozinha, mastigando uma orelha de porco que deixei para ele.
Verovatno na mom kuhinjskom podu, gloðe praseæe uvo, koje sam mu ostavio.
Sua jornada a leva a cruzar o chão da floresta até uma árvore alta e, então, ela começa a subir.
Put je vodi preko sumskog tla do podnozja jednog stabla, i tu zapocinje penjanje.
Ele tem a responsabilidade de protegê-los dos perigos que abundam no chão da floresta onde se alimentam.
Njegova dužnost je da ih štiti od opasnosti koje se nalaze u šumama gde se oni hrane.
Ela está no chão da sala.
У резачкој је соби број 4.
Mas na volta, vou entrar por aquela porta... e vamos T-R-A-N-S-A-R... no chão da cozinha.
Ali kad se vratim, kad ušetam na ona vrata... J-E-B-A-Æ-E-M-O - S-E
Eles normalmente acham os pais no chão da garagem com um jato de sangue saindo da têmpora esquerda?
Da li pronalaze svoje oèeve kako leže na podu garaže u savršenoj lokvi krvi koja izlazi iz lijeve sljepooènice?
Ele me encontrou no chão da cozinha.
Zatekao me je na podu kuhinje.
Se ela não tivesse vacilado, seria o meu cérebro ali espalhado pelo chão da cozinha e não o dela.
Da sam samo na trenutak zastao, moj bi mozak bio rasut svuda po podu umjesto njenog!
Quero dizer, ele tentou parar um monte de vezes, mas minha irmã chegou em casa um dia e ele estava deitado no chão da cozinha.
Mislim, on je pokušao da prestane dosta puta, ali moja sestra je došla kuæi jednog dana i on je samo ležao na podu u kuhinji.
Não devia de limpar o chão da sua casa.
Ne bi trebalo da èistiš svoje podove.
Não terei mais suas pegadas se transformando em pedra no chão da cozinha.
Нећу се више бактати са отисцима твојих стопала који се скамене на поду кухиње.
Oito meses atrás, quando encerava a droga do chão da cafeteria, minha mãe morreu.
Osam mjeseci kada Bio sam waxin 'jebeno Podovi u menzi, moja mama donijela.
Sabe, na Irlanda do Norte, o IRA prega traidores no chão da cozinha.
Znas, u Severnoj Irskoj, IRA je zakucavala cinkarose za pod kuhinje.
Espalhada pelo chão da minha casa.
Veoma velika fleka u mojoj kuæi.
Já que é o som que ela faz quando cai no chão da selva.
zbog zvuka koji pravi kad padne na pod džungle.
O chão da floresta está 9 metros abaixo da superfície da água.
Tlo šume je 9 metara ispod površine vode.
E quando eu me sento perto dele, ele estava me contando sobre a companhia que formou, e ele estava construindo alguns robôs para fábricas de automóveis para mover coisas no chão da fábrica.
I kada sam seo do njega, pričao mi je o preduzeću koje je osnovao, koje pravi robote za automobilske fabrike koje pomeraju stvari po podu fabrike.
Um deles era que eu costumava me deitar no chão da cozinha da minha casa, e chupar o dedão da minha mão esquerda enquanto segurava os dedos frios da minha mãe com a mão direita.
Jedna od njih je ta da sam imala običaj da ležim na podu kuhinje u svojoj kući, sisam palac leve šake a desnom rukom se držim za mamine hladne prste na nogama.
Quando acordei no dia seguinte, eu dormia no chão da casa de um amigo, a única coisa que tinha no mundo era uma escova de dentes que tinha acabado de comprar em um supermercado 24h.
А када сам се пробудио следећег јутра, лежао сам на пријатељевом поду и једино што сам имао на свету била је четкица за зубе коју сам управо купио у супермаркету који ради целу ноћ.
Podemos ver como organismos emergem e crescem, como uma trepadeira sobrevive rastejando pelo chão da floresta para ver a luz do sol.
Možemo videti kako organizmi niču i rastu, kako puzavica preživljava puzeći sa šumskog tla da bi ugledala sunčevu svetlost.
Foi durante a segunda semana que o nosso vizinho abriu a porta e jogou uma pizza pelo chão da cozinha, dizendo: "Acho que talvez vocês precisem de comida aí."
Tokom druge nedelje naš komšija vrata do nas je otvorio vrata i bacio picu preko kuhinjskog poda, govoreći: "Mislim da će vam tamo trebati hrane."
Você tem a copada, tem o sub-bosque, e tem o chão da floresta.
Imate krov prašume, imate krošnje, i imate šumsko tlo.
Agora, quando uma folha cai no chão da floresta, ela começa a se decompor.
Sad, kad i jedan list padne na zemlju, odmah počinje da truli.
Costumava deitar no chão da floresta e olhar as copas das árvores.
Ležala bih na tlu šume i zurila nagore u krošnje.
À medida que vovô cavava o chão da floresta, eu ficava fascinada com as raízes. E, aprendi mais tarde que, sob elas se encontrava o micélio branco. E, mais abaixo, os horizontes minerais vermelho e amarelo.
Ali dok je deda kopao po šumskom tlu, fasciniralo me je korenje i ono ispod njega, za šta sam kasnije saznala da je beli micelijum i ispod toga, crveni i žuti mineralni horizonti.
Hoje, você pode se deitar, repousar no chão da sua sala, tomando um uísque, e aprender qualquer idioma que você queira com módulos maravilhosos, como os do Rosetta Stone.
Данас можете да легнете, да лежите на поду своје дневне собе, пијуцкате бурбон и сами учите било који језик који пожелите уз помоћ сјајних комплета, какав је „Розета стоун“.
Panbanisha começou escrevendo os lexicogramas no chão da mata,
Panbaniša je počela da ispisuje leksigrame na šumskom podu.
E os pássaros pertos do chão tendem a ter um canto menos agudo, assim o canto não fica distorcido quando é rebatido pelo chão da floresta.
A ptice na nižim nivoima imaju niži zov, da se ne bi izmenio kada odskaču po šumskom tlu.
Ela simplesmente as deixa cair, à distancia mais curta possivel, do chão da floresta, onde elas são efetivamente recicladas formando a camada superior do solo do próximo ano.
Само их отпусти, до најкраће могуће удаљености, на шумско тло, где учествују у стварању земљишта за следећу годину.
Acho que a história tem que começar nos anos sessenta quando eu tinha sete ou oito anos e assistia os documentários de Jacques Cousteau sentado no chão da sala aparamentado de máscara de mergulho e pés de pato.
Претпостављам да прича мора да почне можда још шездесетих, када сам имао седам или осам година, и када сам на поду дневне собе гледао документарне програме Жака Кустоа са све маском и перајима.
7.0244109630585s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?